|
投稿者:Lyon
投稿日:2005年 7月 8日(金)00時24分40秒
|
通報
|
|
|
Not bad, sir. Not bad at all. But to make sure let me add that basically GYNESIS is the group which is now gearing and seeking to create a new trend and new style of text culture in Japan and eventually spread out to the world.
I personally call a "Libarating the text". Most of the story we see or read only allows "one way translation". We are trained in such a way, we have this "ought to" sense. We ought to write in a certain way in a certain theme. We ought to use the word in a certain restricted way in a certain fomular......without even knowing WHY!!!
Challenge the rule, BREAK THE TRADITION WHICH MAKES THE STORY VOID!!!! Not to desrepect but, there are so many clads stick to what we call "story structure".
We are not telling to throw the baby out of a bath-water. We are simply attempting to re-concider and challenge, and questioning even the taboos to see why it ought to be that way. It is a Re-generation.
With Nobuyuki sempai's permission, I will be translating his power-pop declaration! Stay tuned, creators and writers and artists!
Doujin world in Japan are more active than you see on the surface!!!!
へ〜。なかなかですね。翻訳サービス、そういう便利なものがありましたか〜。ノブユキ先輩に参加してもらって感激です。ところで英語圏向けの短編を創作して英訳し、パポ宣言を英語圏に発信していくのもいいかもですね。
http://www.cyborlite.com
|
|
|