投稿者
 メール
  題名
  内容 入力補助動画検索画像・ファイル<IMG><OBJECT>タグが利用可能です。(詳細)
    
  ファイル1
  ファイル2
  ファイル3
アップロード可能な形式(各1MB以内):
画像(gif,png,jpg,bmp) 音楽(mmf,mld) 動画(amc,3gp,3g2)

 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ teacup.コミュニティ ] [ 検索 ]

投稿募集! スレッド一覧

スレッド作成 他のスレッドを探す

[PR] 高収入アルバイト アンチエイジング 大分の求人・転職 餃子店福岡県 顎関節症 治療
teacup. ] [ 無料掲示板 ] [ プレミアム掲示板 ] [ teacup.コミュニティ ] [ ブログ ] [ チャット ]
【From teacup.】この掲示板は投稿が一定期間無いため、各記事中に広告を表示しています。

全12件の内、新着の記事から10件ずつ表示します。 1  2  |  《前のページ |  次のページ》 

How do you do? My name is Maya.

 投稿者:Maya  投稿日:2005年 7月12日(火)00時36分59秒
  I'm glad to see you.
Thank you sister Lyon. I love you!

http://green.ap.teacup.com/nekojarashi/

 


Now photo is available to attach

 投稿者:Lyon  投稿日:2005年 7月11日(月)16時26分26秒
  test, test

http://www.cyborlite.com

 

旦那!

 投稿者:Lyon  投稿日:2005年 7月 8日(金)04時40分6秒
  Nobuyuki-sempaiはアタシの旦那でしたか!笑い転げてます。もうたまらん〜。まあ、All I can say it, the auto-translation system Excite is not quite there yet. エキサイト、もう少し修行せよ〜。笑。激烈におかしいぜ。

>just to let you know what is going on.....
Nobuyuki-senpai had took my text and translated through using "excite", a translation program. And it does not make sense at all!

Soon, I may be updating the current situation of Japan Doujin. I may use this BBS as a blog, too. Stay tuned....

http://www.cyborlite.com

 
お得なプロバイダーとくとくBB

Lyonおねいさまの発言をexciteに翻訳させるとこうなります。

 投稿者:Nobuyuki Sakurazawa  投稿日:2005年 7月 8日(金)00時31分29秒
  悪くない、旦那。 全く悪くはありません。 しかし、私に基本的に、GYNESISが現在、連動して、日本のテキスト文化の新しい傾向と新式を作成して、結局世界に広がろうとしているグループであると、念のため言い足させてください。

私が、直接aと呼ぶ、「Libarating、テキスト、」 私たちが見るか、または読む小説の大部分は「一方通行の翻訳」を許容するだけです。 私たちはそのような方法で訓練されて、この“ought to"感覚を持っています。 私たちはある入口に、あるテーマを書くべきです。 私たちはあるfomularで、ある制限された方法で単語を使用するべきです…WHYを知っていなくてさえいなくて!

BREAK THE TRADITION WHICH MAKES THE STORY VOID、規則に挑戦してください! ないどんなdesrepectにも、とても多くがいわゆる「階建ての構造」への棒を包みます。

私たちは、風呂水から赤ん坊を投げるために言っていません。 私たちは、単に再conciderと挑戦への試みであり、それがなぜその道であるべきであるかを確認するためにタブーにさえ質問しています。 それはRe-世代です。

Nobuyuki sempaiの許可で、私は彼のパワー大衆的な宣言を翻訳するでしょう! 創造者、作家、および芸術家、調整されていたままでいてください!

日本のDoujin世界はあなたが表面で見るより活動的です!


※あんまり信用おけないと思った(笑)>excite trancelation survice

http://black.ap.teacup.com/powerpop/

 
お得なプロバイダーとくとくBB

GYNESIS information #1

 投稿者:Nobuyuki Sakurazawa  投稿日:2005年 7月 8日(金)00時25分41秒
      The following book that we publish with Comitia in August is fanbook of Maya Kasahara(Meta-Idol). Title is "PSYCHOID"(with cassette-tape included Maya's song*4).
    It finishes up in the book to which her as the photograph, long-interview, and lyrics, etc. charm is condensed, and look forward, please.

    Photograph (eye-patched) of Maya Kasahara can be seen with blog of following URL.

http://black.ap.teacup.com/powerpop/

 
お得なプロバイダーとくとくBB

Yeeeah, Nobuyuki sempai!!

 投稿者:Lyon  投稿日:2005年 7月 8日(金)00時24分40秒
  Not bad, sir. Not bad at all. But to make sure let me add that basically GYNESIS is the group which is now gearing and seeking to create a new trend and new style of text culture in Japan and eventually spread out to the world.

I personally call a "Libarating the text". Most of the story we see or read only allows "one way translation". We are trained in such a way, we have this "ought to" sense. We ought to write in a certain way in a certain theme. We ought to use the word in a certain restricted way in a certain fomular......without even knowing WHY!!!

Challenge the rule, BREAK THE TRADITION WHICH MAKES THE STORY VOID!!!! Not to desrepect but, there are so many clads stick to what we call "story structure".

We are not telling to throw the baby out of a bath-water. We are simply attempting to re-concider and challenge, and questioning even the taboos to see why it ought to be that way. It is a Re-generation.

With Nobuyuki sempai's permission, I will be translating his power-pop declaration! Stay tuned, creators and writers and artists!

Doujin world in Japan are more active than you see on the surface!!!!

へ〜。なかなかですね。翻訳サービス、そういう便利なものがありましたか〜。ノブユキ先輩に参加してもらって感激です。ところで英語圏向けの短編を創作して英訳し、パポ宣言を英語圏に発信していくのもいいかもですね。

http://www.cyborlite.com

 
お得なプロバイダーとくとくBB

Our enemy is....

 投稿者:Nobuyuki Sakurazawa  投稿日:2005年 7月 8日(金)00時10分50秒
      It is already alive though we doujin circle "GYNESIS" introduces tentatively oneself underground-destruction-movement by text organization actually already in an invalid, meaningless world such as "Destruction".
    Let's end and make the age of suppression "story".
    We destroy old fashioned "story", and to evade the danger collected to story, adopt the strategy of so-called "Deconstruction" (not "Destruction"....!) toward the contemporary society.
    Rearrange system that all suffering story is filled with sentences from the inside like clever hackers.
    Let's sneer, hurt, play with "story" that only one meaning permits, distribute in playfull, and distribute an excessive meaning and excessive meaningless to world by the charm of the TEXT.
    We advocate the terrorism in a frequent and simultaneous occurrence by word, language, and dreams (or many paranoic delusions?).
    Our enemy is a "BIIIG-STORY" that compels one meaning.
    The intencity of a "TEXT" use as weapons.


    from Nobuyuki Sakurazawa(GYNESIS)
    translated by "EXCITE" and my-poor-brain.

 いいかげんに書いたテクストをexciteの翻訳サービスで訳し、一応それなりの手を入れてみましたが、これで意味通じるのかなぁ……(^_^;.....

http://black.ap.teacup.com/powerpop/

 
お得なプロバイダーとくとくBB

(無題)

 投稿者:Lyon  投稿日:2005年 7月 5日(火)16時06分6秒
  Ryan> We never doubted you! (^_^) Great to know you enjoyed the photos! We'll probably take pictures in San Diego Comic-con and Japan Comiket, too. When we are ready we will also create a report and put it on this summer!

Notice>This BBS will be open for anybody who would like to exchange or share any doujin news. Or script, or film, or anime, or game, any kind of HEALTHY entertainment info. Feel free to type in.

http://www.cyborlite.com

 

(無題)

 投稿者:Ryan  投稿日:2005年 7月 5日(火)09時51分27秒
  I like the photos that are out now. I saw mine and I laughed. Great job on all of the pics you took!

Oh and I was joking about "eating him out", lol. It was all for fun, i'm not gay lol.
 
お得なプロバイダーとくとくBB

HI Ryan!

 投稿者:Lyon  投稿日:2005年 7月 4日(月)17時34分13秒
  Welcome to our site, Ryan! Yes, I remember you! Our Anime-Expo gallery is coming up very soon! So hang in there.
We are gonig to make the gallery bilingual so that our Japanese doujin folks can join and enjoy the excitement we have here in the US!
I am sure they will have a blast seeing your  "eating out" photo! (^0^)

http://www.cyborlite.com

 
お得なプロバイダーとくとくBB

以上は、新着順1番目から10番目までの記事です。 1  2  |  《前のページ |  次のページ》 
/2 


[PR] ハローキティ 通販 メソセラピー インプラント 京都